Заметка

Тайна словарных слов

А сейчас я вам раскрою страшную тайну, которую скрывают от бедных наших детишек все школьные учителя, чтоб им было чем заниматься все эти 11 лет.

И с этого дня вы почти не будете делать ошибок в иноязычных «словарных» словах…

Но для начала обратимся к себе… вот встречаем мы слово «а\омбра\о зура», например… и тут в нашей голове срабатывает мысль: «Вроде как две А написать хочется…. не, ну это слишком просто, значит подстава какая-то…. напишу-ка я в одном месте А, в другом О. не, лучше в двух местах О…» И пишем неправильно, потому что через две А — слишком просто… Знакомо?

А теперь обратимся к истории. Как заимствованные слова появились в нашем языке? Праааавильно! пришли из других языков. А как это происходило на практике? вот прям закройте глаза и представьте…

Приехали к нам из Голландии купцы, привезли чудо цветок. Наши диву дались — какой цветок красоты! Ну, торговали, в первую очередь столицы ж! и вот образованные люди спрашивают: «Как цветок сей называется?» А голландцы им в ответ: «Гиацинт». А наши как услышали, так и записали гИАцинт. (поскольку литературной нормой принято считать московское и петербургское произношение, то услышали именно И и А).

Или турки-тюрки-татары привезли чудо-чудное диво-дивное хлеб красоты невиданной да платье дамское. Наши спрашивают: «Как называется?» А тюрки в ответ: «КАрАвай и сАрАфан». Опять нам А везде слышится! так и записали.

и так много-много слов иноязычных…

стАбИлИзация

утрАмбовать

бИрюзовый

армАтура

мультИплИкация

реАнИмация

респИрАтор

эквИлИбрист

АмплИтуда

АмбрАзура

кАрАван

мунИцИпальный

транспАрант

дИсцИплина

и можно продолжать бесконечно…

так что если вы не знаете, как пишется слово, но уверены, что оно иноязычное, не придумывайте себе проблем. Пишите, где непонятно, А и И. И ошибок будет сильно меньше. А учить их совсем не надо.

Вот такую тайну я вам раскрыла.)))

Пишите грамотно!